Tâm tự minh

 

Phiên âm Hán-Việt:
 
  Tâm tự minh

Pháp độ chúng sinh Sư đạo hàng
Nhất phàm thăng khởi ức phàm dương
Phóng hạ chấp trước khinh chu khoái
Nhân tâm phàm trọng nan quá dương
Phong vân đột biến thiên đục truỵ
Bài sơn đảo hải phiên ác lãng
Kiên tu Đại Pháp khẩn tuỳ Sư
Chấp trước thái trọng mê phương hướng
Thuyền phiên phàm đoạn đào mệnh khứ
Nê sa đào tận hiển kim quang
Sinh tử phi thị thuyết đại thoại
Năng hành bất hành kiến chân tướng
Đãi đáo tha nhật viên mãn thời
Chân tướng đại hiển thiên hạ mang

Lý Hồng Chí
1999 niên 10 nguyệt 12 nhật
 
Dịch nghĩa:
 
  Tâm tự sáng tỏ, tự biết

Pháp cứu độ chúng sinh, Sư phụ dẫn lối
Một cánh buồn căng lên, trăm triệu cánh buồn dương theo
Vứt chấp trước xuống, thuyền nhẹ bơi nhanh
Tâm của người phàm nặng nề, khó mà vượt nổi đại dương
Gió mây đột biến, trời như sập xuống
Núi lở biển động, sóng lớn cuộn lên
Vững lòng tu Đại Pháp, theo sát Sư phụ
Mang chấp trước quá nặng nề, mê mờ mất cả phương hướng
Thuyền lật buồm đứt, tháo chạy để toàn mạng
Lọc hết bùn cát, lộ ánh vàng kim
Chuyện sống chết không qua việc nói thuyết mà biết được
Có thể làm được hay không mới thấy rõ chân tướng
Đợi cho đến ngày viên mãn
Chân tướng hiển lộ rõ, toàn thiên hạ ngỡ ngàng không hiểu
 

Tạm dịch:
 
  Tâm tự minh
 
  Pháp độ chúng sinh, Thầy dẫn lối
  Một buồn căng, trăm triệu thuyền theo
    Xả chấp trước, thuyền thời nhẹ lướt
    Nặng phàm tình, biển rộng sao qua
  Gió mây chợt chuyển, trời muốn sập
  Núi lở biển gầm, sóng cuộn dâng
    Sát theo Thầy, vững tu Đại Pháp
    Chấp trước nhiều, lạc hướng chốn mê
  Thuyền lật buồm tan, chạy thoát thân
  Cát bùn đãi sạch, thấy vàng chân
    Chỗ sinh tử, nói nhiều chẳng đặng
    Làm được không, mới thật tỏ tường
  Một mai cho đến ngày viên mãn
  Sự thực lộ ra mới bàng hoàng
 
Lý Hồng Chí
  12 tháng Mười, 1999
     

 

 


Bản tiếng Việt hiệu chỉnh vào tháng 12-2002.